Em itálico está o original, em negrito a pronúncia. Lembramos que a pronúncia foi colocada para fins de orientação e não representa o resultado final das pesquisas. As notas de pronúncia deixadas por John Dee são poucas e datam de um período em que não havia um consenso comum quanto à pronúncia ideal de letras ou sons de idiomas estranhos ao Inglês.

Coraxo chis cormp od blans lucal; aziazor paeb soba lilonon

Corákso kis cormf od blanz lucal; azíazor paeb sóba lilonon

chis op virq eophan od raclir maasi bagle caosgi;

kiis opi virquá eôfan od raclir maasi báguel caósji;

ds ialpon dosig od basgim od oxex

dies iálpon dosig od basjim od okseks

dazis siatris od salbrox cinxir faboan.

dazís siatrís od salbroks tchinksir fabôan.

Unalchis const ds daox cocasg ol oanio yor torb vohim gizyax,

Unalkis konst dies daoks cócasj o-el oániio ior torb vóhim jiziaks,

od matb cocasg plosi molui, ds pageip larag om droln

od mateb cócasj plosi molvi, dies pajeip larag om droln

(matorb) cocasb emna. Lpatralx yolci matb nomig

(matorb) cócasb emna. Elpátralks yolsi mateb nomig

monons olora gnay angelard.

monons olora nái anjelard.

Ohio, ohio, ohio, ohio, ohio, ohio,

Ohiô, ohiô, ohiô, ohiô, ohiô, ohiô,

noib, ohio caosgon, bagle madrid i,

noíb, ohiô caósgon, bág’le mádrid ii,

zirop, chiso drilpa. Niiso, crip ip nidali.

ziróp kiso drilpa. Ni-íso, crip ip nidali.